日本乱_caopong97视频在线观看_年轻人片A片_亚洲中久无码永久在线观看!,亚洲精品20p,一级片在线免费,亚洲综合自拍第一图区,亚洲另类图片区综合,香蕉大战欧美在线看黑人,欧美日韩激情视频一区二区三区,波多野结衣全集加勒比在线观看

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 以造就商務(wù)口譯公司“職業(yè)化”特征為重
以造就商務(wù)口譯公司“職業(yè)化”特征為重
http://09670.cn 2014-06-10 11:30 上海翻譯公司
  怎樣成就更多專業(yè)翻譯人員這一大問題廣泛受到關(guān)注,。隨著中國對外往來不段的增加,對外貿(mào)易越來越多,,對商務(wù)口譯公司人員的需求越來越多,。有關(guān)報道登出這樣一則信息:目前中國翻譯人才缺口高達(dá)90%。中國現(xiàn)有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約 6萬人,,翻譯從業(yè)人員約為50萬人,,這一數(shù)字今后可能增加到100萬人。筆者認(rèn)為,,要解決翻譯人才專業(yè)化問題,,首先應(yīng)該對他們進(jìn)行"職業(yè)化"塑造。
  目前國內(nèi)高校外語專業(yè)課程集中劃分成兩塊,,一塊是基礎(chǔ)技能,,另一塊則是基礎(chǔ)知識,而翻譯涵蓋的知識遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越這兩方 面,。如何成為一個合格的專業(yè)化翻譯,,更多地取決于他在工作中的上進(jìn)心以及在"職業(yè)化"過程中積累的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。
  詳細(xì)來說,,專業(yè)化的翻譯工作并分純粹會幾句外語,,或是外語院校科班出身就能勝任的,。一名合格的專業(yè)化翻譯,,首先要 掌握兩種以上的語言,即自己的母語和外語,。翻譯涉及的是兩種語言,,要想運(yùn)用一種語言把另一種語言所表達(dá)的內(nèi)容忠實(shí)地 表達(dá)出來,譯者就必須具備掌握這兩種語言的能力,。二是要具備翻譯工作的特定技能,。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合